Bazı hataları düzeltir isekHi,
I ** ..... . i ** player of Clash of Clans and my in game nickname is ...... .
(Resmi yazismalarda ilk once kendinizi tanitmaniz daha mantiklidir)
So here is my problem. I tried buy some Green Gems for 20,99 TL. Money were taken from my Appstore account but couldn't receive my Gems. I want pay back for my money. Thanks for your interest.
Bazı hataları düzeltir isek
I ** .... . I ** a player of Clash of Clans and my nickname is ...... . (In game derseniz nickname diyemezsiniz. Çünkü ikisi de gerçek isim değildir. Ve 2. cümlede article kullanılmamış düzellttim.)
So here is my problem. I tried to buy some gems for 20,99 TL. Money was (Para uncountable olduğu için was) taken from my Appstore account but haven't recieved gems yet. I want pay back for my money. Thanks for you interest.
Size inanamıyorum. İngilizce için tartışıyorsunuz. Bu global bir dildir. Bu dili Türkçe'den daha kolay öğrenebilirsiniz. Ancak çoğu kişi buna yeltenmeden veya hatalı çevirdiği için bin tane mesaj geliyor. Bu saçmalık. Artık konuyu açan arkadaş işini hallettiyse KONU KİLİT lütfen. Eğer ki bunun için tartışacaksanız kendinize bir konu açın ve orada tartışın. Bu bir yardım konusu ve siz bunu kötüleştiriyorsunuz (kirletiyorsunuz).
Ayrıca lütfen kimse benim hatalarımı düzeltmeye çalışmasın. KONU KİLİT diyorum. Arkadaşımız işini hallettiyse eğer...
Hmm yani diosunki birisi yanlis olarak yazssin konuyu acan arkadasda ole yanlis sekilde yollasin. Peki.
Eğer birinin ingilizcesini düzeltmek istiyorsanız kendinize birer konu açın ki kapsamlı ve doğru olsun. Burada knuyu açan arkadaş sadece bir yazıyı ingilizcesi olmadığı için çevirememiş ve bize sormuş. Bu "ingilizcemi düzeltin güzel olsun" gibi bir şey değildir. O yüzden burada düzeltmeniz yanlış olur.
Şey Ingame nickname de kastım şu, gerçek isim söylemeyince ingame nick zaten nickname ile aynı yeri tuttuğu için anlatım bozukluğuna sebep olurIngame nickname kullanmaniz daha dogru resmi dillerde olabildigince acik bi sekilde anlatmak gerekir. (Hic mahkeme tutanagi okudunuzmu bilmiorum ama ornegin bir cd verseniz cd nin ustundeki harf renginden icindeki dosyanin "Bayt" boyutuna kadar hersey yazilir) ingame nickname derken oyun icindeki kullanici manasinda kullandim kullanmada bi sakinca yokdur (ancak kullanilmasada olur ) "to" yu atlamisim
were e gelirsek money i "it" olarak alirsak haklisin
![]()
Şey Ingame nickname de kastım şu, gerçek isim söylemeyince ingame nick zaten nickname ile aynı yeri tuttuğu için anlatım bozukluğuna sebep olur
Ha şey yanlış anlaşıldı pardon benim kastettiğim, In-Game Name Nickname in anlamı Oyun için rumuz rumuz. Anlatım bozukluğu oluyorSimdi sole bi durum var ingame nickname den kasit "oyun icindeki rumuz" dur biz eger nickname kullanirsak bu "rumuz" olurki bu "rumuz" appstore rumuzu olarak algilanabilir. (Boyle anlasilabileceginden degil hukuki olarak ellerine hic bi koz vermemek amaci ile) eger ingame name olarak kullanirsak oyun icinde kendi ismimizi kullaniomusuz gibi olur o yuzden en dogrusu ingame nickname seklinede kullanmakdir. Ayrica kafiyelide kulaga hos geliyor
)
Nese iste ikiside kullanilabilir dedigim gibiHa şey yanlış anlaşıldı pardon benim kastettiğim, In-Game Name Nickname in anlamı Oyun için rumuz rumuz. Anlatım bozukluğu oluyor
Aynen ben de seviyorum ingilizce muhabbetini. Çay içmeye beklerimNese iste ikiside kullanilabilir dedigim gibi![]()
Gzl oluyo ing. Hakkinda konusabilcek biri olmasi arada![]()